Follow-up Post: Giarabub
The corrected diary entry . . .
My apologies, dear readers, on the delay in posting any new updates for some months. However, I’ve corrected the Giarabub entry based on your suggestions (thank you!/grazie!) and wished to post it in its corrected version for you.
Rovigno, 10 ottobre 1942
“Mercoledì ha avuto luogo una rappresentazione della pellicola “Giarabub” per le Scuole Medie a quelle Techniche. La prima parte della pellicola non l’ho potuta gustare perché dal di dietro, giungeranno degli scappellotti, somministrati generosamente dai quasi ignoti donatori. La seconda parte la potei gustare in pace.”
“L’eroica oasi si difendeva (fo) valorosamente. Guerriglie su guerriglie si succedevano continuamente. Mancavano il pane e l’acqua. I soldati erano quasi tutti feriti. Malgrado la intimazioni di resa, essi combattevano tenacemente, contendendo a palmo a palmo il terreno. Il nostro Comando li elogiò di alzare la bandiera bianca. Ma quei indomiti eroi alzarono il tricolore e rimasero sepolti sotto le macerie del loro fortino, abbattuto a colpi di cannone. Questi indomiti eroi hanno saputo tener alti i diritti di Roma Eterna sul nostro Impero!”
Rovigno, 10 October 1942
“Wednesday a showing took place of the film “Giarabub” for the middle schools and the Technical schools. The first part of the film I could not enjoy because from behind, come the slaps administered generously by almost unknown donors. The second part I could enjoy in peace.“
“The heroic oasis was defended valiantly. Guerrillas on guerrillas followed one another continuously. They lacked bread and water. The soldiers were almost all wounded. Despite orders to surrender, they fought tenaciously, contesting every inch of the ground. Our Command commended them to raise the white flag. But those indomitable heroes raised the tricolor (Italian flag) and were buried under the ruins of their fort, shot down by gunfire. These indomitable heroes managed to uphold the rights of Eternal Rome in our Empire!”